Повна українська локалізація. Перекладена вся гра та продубльовано всі сценарії.
Автори перекладу: СТОЯТИ Team (текст), Юрій Сомов (озвучення)
Установлення:
1. Перейдіть за посиланням вище на Google диск і завантажте архів 2. Вміст завантаженого файлу видобудьте в кореневу теку гри з підтвердженням заміни
Важливо: якщо вам потрібен лише текстовий переклад, то не перекидайте в теку гри "Content", тому що дубляж лежить саме в ній.
Про переклад:
Переклад виконано з англійської мови, власне тому замінюється саме вона. Усі назви населених пунктів, географічних об'єктів, імена правителів і визначних людей тощо звірено з вікіпедією. Але: транслітерація з англійської робилася відповідно до правопису 1928 та 2019 років, а саме: h = г, th = т, kh = х. Тому можливі деякі відхилення в назвах від варіантів із вікіпедії. Наприклад, Carthage -> Картаген, а не Карфаген; Athens -> Атени, а не Афіни тощо.
Через проблеми зі шрифтами, на жаль, літера ґ у грі не трапляється, замість неї використовується г.
Оновлення:
Про знайдені помилки повідомляйте у коментарях, або в телеграм каналі[t.me]. Там же ви зможете слідкувати за новими перекладами нашої команди.
Останнє оновлення перекладу: 03.03.2024
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.