Машинний переклад від Olya офіційно доданий розробником. Не рекомендуємо. Низькоякісний гугл-транслейт. Головний герой то Сіндзі, то Шінджі, то чоловічої статі, то жіночої, NHK (Nippon Housou Kyoukai, Японська телерадіомовна корпорація) чомусь стала МНК, речення сформовані криво, видно, що "перекладач" максимум підправляла результат гугл-транслейту, мінімум - навіть не виправляла. Але тексту у грі так мало, що на розуміння "сюжету" сильно не впливає.
Машинний переклад
Гру переклали за допомогою машинного перекладача, тому якість може бути надзвичайно низькою.