Civilization: Beyond Earth

Про гру
Локалізації 1
Завантажуваний вміст 0
Сюжет гри банально простий — людство настільки за..., тобто вкрай недобре поставилося до рідної Землі, що єдиним виходом для «обраних» було звалити підкорювати космос, у безмежних просторах якого літає багацько потенційних жертв хвороби під назвою «Залюднення». Але чомусь, попри чималий вибір потенційних планет, для чергової колонізації всі обирають одну і починають все знову — будувати та створювати, заради нищення та руйнування... І це попри постійне нагадування, що «десь» так вже було та до чого призвело... Гравець, чи то гравці в разі спільної гри, мають три основні шляхи розвитку, шість варіантів перемоги та чимало засобів для досягнення обраної — наземних, морських, літаючих, ба навіть ширяючих.
Локалізації (1)
Переглянути
Завантажуваний вміст (0)
Переглянути
Коментарі та відгуки про локалізацію
0 (оце стільки накоментували)
Увійдіть, щоби залишити коментар
  • Найновіші
  • Найстаріші
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру
Розробник
Firaxis Games, Aspyr (Mac), Aspyr (Linux)
Видавець
2K, Aspyr (Mac), Aspyr (Linux)
Дата виходу гри
Типове сортування
  • Типове сортування
  • Найновіші
  • Старі
Локалізація триває
Готовність: 40%
Останнє оновлення: 05.06.2023
Тип: Текст
Українізатор від Nifael.
Встановлення:
1. Запустити застосунок «Civilization, Beyond Earth (Ukrainian).exe».


2. Ознайомитись з описом. Встановлена гра має йому відповідати. Інакше обсяг перекладу може знизитися. Натиснути «Далі».


3. Вказати теки:
  1. Гри. Приклад: «D:\Games\Civilization - Beyond Earth\».
  2. Ігрового профілю. Приклад: «C:\Users\*Ваш системний псевдонім*\Documents\My Games\Sid Meier's Civilization Beyond Earth».
    Увага! Ця тека створюється під час першого запуску гри.

4. Для цього слід відкрити дерево тек, натиснувши «Огляд…».


5. Знайти потрібну теку, виділити та натиснути «Підтвердити». Аналогічним чином вказати другу теку та натиснути «Далі».


5. Натиснути «Гаразд».


Якщо «щось» пішло не «як слід» — встановлювач допоможе зрозуміти «куди бігти». Натисніть «Назад» та спробуйте змінити теку, якщо справа у цьому. Інакше зверніться до автора на цій сторінці чи приватним повідомленням, описавши проблему.


Якщо все гаразд, ви маєте побачити повідомлення «Готово! Нумо грати!». По цьому, лишається лише закрити встановлювач та запустити гру.

На крайній випадок або якщо комусь так зручніше, на моїх сторінках Buy Me a Coffee чи Patreon існує варіант «ручного» встановлення.

Користувачам Linux систем. Імена снопів civbelocalizationdatabaseschema.sql, civbedlclocalizationdatabaseschema.sql у теці *Гра*\assets\SQL, та ukrainian.xml у теці *Гра*\assets\Gameplay\XML\Text мають бути у нижньому регістрі.
 
Опис творчого перекладу:
Коротко про головне:
Неповний творчий переклад. Перекладено приблизно 40% записів від загального обсягу. Не перекладено: здебільшого енциклопедію, до якої, певен, більшість не заглядає; більшість реплік лідерів, що не мають жодного змістового значення, і додані здебільшого задля поліпшення атмосфери гри; записи оригінальної гри, які фактично дублюють записи масштабного додатка Expansion: Rising Tide. З огляду на вищеперераховане, за умови задіяного додатка, перекладено приблизно 90% активного ігрового тексту. У важливих місцях англійський текст впродовж гри можна й не зустріти. До речі, підказки перекладені та адаптовані відповідно до внесених мною змін. Тим хто гратиме у перше — все буде розжовуватися солов'їною, тому новачкам хвилюватися немає про що :-). Виключно програмний переклад не застосовувався. За основу взято англійський текст, тому всі неперекладені записи відповідні. У перекладеній частині чимало змістових змін задля поліпшення цікавості, виправлено безліч помилок, тощо. Більшість текстів було переосмислено, адже точний переклад був невлучним, а інколи скидався на маячню. Текст скоріше писався ніж перекладався. Додано чимало філософських думок, та роздумів. Зрештою задум гри саме до цього й підштовхує. Більш розлого про внесені зміни - нижче. Тотальна більшість, 99.9%, перекладених записів перевірено грою.

0.40 (зміни порівняно з оригіналом)
Виправлено. Вигадані назви груп ознак — у оригіналі їх не було.
Виправлено. Численні помилки у описах. Рахунок йде на сотні.
Змінено. Більшість описів змінено, чимало вигадано.
Змінено. Внесено безліч косметичних правок.
Змінено. Деякі завдання вигадані та переписані з нуля.
Змінено. Додано трохи гумору у описи та завдання.
Змінено. Москалі прибрані з гри, шляхом повної заміни тексту.
Змінено. Назви більшості підрозділів на більш влучні чи логічні.
Змінено. Назви всіх колоній, всіх об'єднань.
Змінено. Назви ознак на більш логічні.
Змінено. Чимало ключових та другорядних термінів на більш логічні.

0.43 + 6 тис. слів (зміни порівняно з попередньою версією)
Виправлено. Помилкових застосувань дефісу: 495.
Виправлено. Помилок розробників у описі: 1.
Виправлено. Різних помилок: 10.
Змінено. Внесено десятки косметичних правок.
Змінено. Кілька другорядних ігрових термінів на більш влучні.
Змінено. Поліпшено стилізацію змісту багатьох записів.
Перекладено. Всі короткі описи технологій додатка.
Перекладено. Завершено переклад кількох завдань.
Перекладено. Чимало довідкових підказок.
Перекладено. Чимало урядових повідомлень кількох лідерів.

До завершення роботи оновлення доступне лише за цими посиланнями на Buy Me a Coffee чи Patreon.
 
Примітки:
  1. Увага, в разі відключення додатка «Expansion: Rising Tide», левова частина перекладених записів не буде задіяна. Грайте з ним.
  2. Встановлювач додає український текст до переліку вже встановлених, та прописує мову у налаштуваннях. Нічого не замінюється та не видаляється.
 
Підтримка:
Вважаю, мова це найперша та найпотужніша зброя нашої нації. Те, чим потрібно користуватися постійно та скрізь де це можливо. Потрібно думати, говорити, читати, писати, грати нею зрештою. Розробники та видавці ігор здебільшого «клали» на українську, зокрема й «українські». Адже, для них це спосіб заробітку який наразі, як вважає більшість з них не покриває вкладених у локалізацію коштів з причини хибного твердження, що українці гратимуть московитською, бо її розуміють. А для нас, русинів-українців, це перш за все життєва необхідність. Зникне наша мова – зникнемо ми. Тому думайте, спілкуйтеся, творіть українською та підтримуйте тих хто нею творить для вас.

Мені подобається робити текстові модифікації до ігор, але це потребує чималих витрат часу. І я волію витрачати його на це більше, але без підтримки з боку доброчинців наразі це неможливо. Тому, якщо вам цікаво те що я роблю – маєте можливість мені допомогти та отримати більше робіт натомість. Переходьте за посиланням на мою сторінку Buy Me a Coffee чи Patreon де приєднавшись до шанувальників зможете мінімальною підтримкою зробити велику справу, або зверніться приватно у будь-який зручний для вас спосіб аби допомогти інакшим способом. Дякую за увагу. Все буде Україна!
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру