Erma: The Game

Про гру
Локалізації 1
Завантажуваний вміст 0

Крипово-милий Point-and-click від творця коміксів про цю ж дівчинку-йокай Ерму.

Допоможіть їй зробити найкращий шкільний науковий проєкт!

Як знайдете помилки, пишіть в спільноту.

Локалізації (1)
Переглянути
Завантажуваний вміст (0)
Переглянути
Коментарі та відгуки про локалізацію
0 (оце стільки накоментували)
Увійдіть, щоби залишити коментар
  • Найновіші
  • Найстаріші
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру
Розробник
Outcast Studio Games
Видавець
Outcast Studio Games
Дата виходу гри
пʼятниця, 30 січня 2026 р.
Типове сортування
  • Типове сортування
  • Найновіші
  • Старі
Готовність: 100%
Останнє оновлення: 07.02.2026
Тип: Текст
Українізатор від Sent_DeZ
 
Вступ
Якщо хтось не в курсі, ця гра наче від творця коміксів[tapas.io] про цю ж саму дівчинку. Чому вона літає і в неї дивне волосся - все просто, воно - йокай. Її мати - йокай, а батько (Сем наче?) - людина. Мабуть, не дуже звичайна ,якщо він умудрився взяти в дружини йокая, але про це я в коміксах ніде не бачив.

Комікси вже малюються кілька років, і вони бувають як просто ситуативними (на 1-2 сторінки), так і цілою сюжетною аркою. Яка інколи розбавляєтсья тематичними святковими або кросоверними малюнками. В цілому читати її цікаво і воно досі не завершено. На даний момент там 771 сторінка-комікс загалом, і нещодавно почалась нова сюжетна арка (вони всі є типу продовженнями попередньої. Раджу почитати, в цілому за історією слідкувати цікаво.

Проте всього цього зовсім не обов'язково знати, для того щоб грати в гру! Тим хто знайомий з коміксами, ви просто побачити знайомих персонажей і події можливо не будуть мати такий дивний вигляд, от і все.

ВІД СЕБЕ:
В ГРІ МОЖУТЬ БУТИ БАГИ. Особливо на високих роздільностях екрану, я зустрів момент де тригер з піран'єю на пристані улетів вверх під дисплей замість того щоб бути перед Ермою як це у відео проходженні в інтернеті (треба або тицяти предметом вгадувати де ві є або ДУЖЕ зменшувати роздільність монітора В СИСТЕМІ бо гра таких налаштувань не має)

Якщо вам знадобився цей українізатор і вам сподобався переклад, підтримайте мою діяльність:
Donatello (https://donatello.to/Sent_DeZ).
 
 
Встановлення
Завантажте архів, розпакуйте в кореневу теку з підтвердженням заміни.


УВАГА:
1) на момент релізу в грі тільки англійська мова. І деякі речі було забиті в коді ,через що переклад ламав логіку гру. Довелось лізти в код і дописувати деякі речі, щоб це працювало.
Чому це важливо? В подальшому гра може оновлюватись. А значить і код також. А українізатор встановлюватиме стару версію коду.
То ж якщо будуть якісь проблеми, виліти або щось не працюватиме, спочатку зробіть перевірку файлів Steam, щоб відновити оригінальну версію і спробуйте зробити те що ви робите, але без українізатора.
2) Через те, що сама гра написана через одне місце, і довелось лізти в код, щоб хоч щось завести, в грі при використанні перекладу є баг, коли перша репліка діалогу має або пустий білий квадрат, або анімацію людини з попереднього діалогу. Щоб не плутатись, дивіться саме на ім'я того, хто говорить.
Я пробував це виправити, але тоді гра вилітає у випадкових місцях проходження. Можливо я зможу це виправити, можливо ні, нічого обіцяти не буду.
 
Українізований весь необхідний для проходження текст:
- діалоги
- підказки в грі
- підказки від Ded (ім'я перекладено як Мер, бо Мер Т. Вець, для збереження гри слів Ded N, Cide)
- підказки від самої гри в спливашках (деякі з них зроблені текстурами)
- пукнти меню та інтерфейсу (деякі з них зроблені текстурами)
- субтитри в катсценах (перемальовані поверх, оскільки вони є частиною самого відео)
- дошка з інформацією на пірсі
- секретні матеріали, які можна відкрити після проходження гри
 
Величезна подяка Кавуновим перекладам за перемальовування текстур та відео.
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру