Перед вами українізатор з першим в історії повним дубляжем цієї гри українською мовою. Сам дубляж було традиційно створено за допомогою останніх технологій нейронних мереж. У цьому проєкті ми використали новітню розробку у галузі ШІ, яка дозволяє застосовувати записи, зроблені живою людиною, голос якої пізніше змінюється на потрібний - але зі збереженням усіх емоцій та акторських рішень. Результат, як бачите, дуже і дуже непоганий. Також у якості експерименту було вирішено не "клонувати" оригінальні голоси, а підібрати відповідні з мого власного каталогу - завдяки цьому це ще більше звучить саме як дубляж.
Переклад реплік здійснювався з англійської мови. Зауважте, що це - ЛИШЕ ДУБЛЯЖ. Якщо ви хочете грати з українським текстом, знайдіть і завантажте окремо українізатор тексту (має також бути десь тут на Толоці). Але зауважте, що дубляж не збігатиметься з перекладом субтитрів. Якщо хтось хоче "підігнати" текст під озвучення - ласкаво прошу, я цим займатися не буду, бо з того, що я бачила, український текст у гру було додано у дуже хитромудрий спосіб, і на його модифікацію піде забагато часу.
Що дубльовано?
• Повний дубляж сюжетних катсцен • Повний дубляж діалогів під час основних місій • Повний дубляж діалогів під час побічних місій • Дубляж ігрових реплік Томмі • Дубляж реплік поліціянтів (звичайних, спецпризначення, відділу нравів, ФБР, гелікоптера, човна, сканера та радіо) • Дубляж ігрових реплік прямої взаємодії Томмі з персонажами (на кшталт придбання їжі чи відвідування стрип-клубу)
Про використання ШІ:
Ми не намагаємося відібрати роботу у фахових акторів озвучення чи аматорів, які займаються цією справою. Реальність полягає у тому, що професійного дубляжу до цих ігор ми ніколи не побачимо, а фанатські дубляжі створюються роками, якщо їх не оплачувати. Штучний інтелект дозволяє озвучувати практично будь-які ігри з мінімальними витратами, натомість якість озвучки виходить набагато вищою, ніж якби цим займалися аматори за умовне "дякую", і це з урахуванням того, що ШІ не завжди може на 100% точно відтворити необхідну емоцію. Бо будьмо відвертими: фанати теж не завжди можуть це зробити.
Якщо вас з якоїсь причини ображає сам факт використання штучного інтелекту для озвучення відеоігор, то просто пройдіть повз цей реліз і чекайте доки фанати зроблять щось своє.
Відео з демонстрацією ігрового процесу з українським перекладом:
ПЕРЕКЛАД БЕЗ ІНСТАЛЯТОРА - розпакувати у папку з Vice City та замінити папку Audio на нову з архіву
УВАГА: дубляж працює ЛИШЕ на звичайному Vice City, з Definitive Edition він НЕ ПРАЦЮВАТИМЕ. Якщо хтось хоче перенести на Unreal Engine 4 - ласкаво прошу.
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.