Переклад виконано з англійської мови і додано замість неї, тому в налаштуваннях гри по замовчуванню в розділі Мови стоїть - English.
Переклад текстовий: SkyNak Технічна підтримка (зміна шрифту): Артем RippeR Задорожній
Основні зміни: Версія перекладу 1.1 (11.08.2023) для поточної версії гри 1.3.3.6
Завантажте Встановіть українізатор, обравши папку з встановленою грою. Примітка: зразок.
ВАЖЛИВО!
Після оновлення гри українізатор може не працювати, тому його треба кожного разу перевстановлювати.
Якщо оновлення ВАЖЛИВЕ (з новими функціями), то можливо після встановлення українізатора ці функції не будуть працювати, або буде відбуватись краш гри.
Інфо-доповнення
Наступні оновлення українізатора на майбутні оновлення (додавання) DLC -
НЕ ПЛАНУЮТЬСЯ!
Планувалось зробити переклад основної (базової) гри. Оскільки почали з'являтися DLC, то так сталося, що в мене були фотоскріншоти саме цього доповнення №2 Скажена сокира. Коли з'явилось це оновлення з DLC, то перестав працювати (як я і казав) мій українізатор, бо він просто *ламав* гру. Тому я вирішив подивитись, у чому справа, і як то кажуть - зробити приємне людям ще трохи ;) Побачивши як зробили оновлення, то зрозумів шо це, м'яко кажучи, жах. В двух словах - структура файлів (заміна шрифта) та тексту - це крінге))).(приклад - якщо зайдете в магазин, то там буде стандартний шрифт, бо зміна саме цього розділу призводить до зависання в грі) Ну і на додачу, не маючи самого DLC в стімі зробив переклад. Маю надію що все працюватиме :) (я звісно перевірив на *гОг* версії)
Можливо колись, я знову зроблю переклад, але вже коли вийдуть хоча б ще 4-6 DLC, бо кожен раз робити подвійну-потрійну роботу, то таке собі.
Наше маленьке творче об'єднання яке обожнює грати в Манчкін українською мовою, вітає вас ! Переклад на основі офіційної локалізації : - Замінити оригінальні файли на всі файли з архіву :
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.