Palworld

Про гру
Локалізації 1
Завантажуваний вміст 0
Світ, у якому без друзяк нікуди. Іжте їх, бийте їх, шаленійте.
Локалізації (1)
Переглянути
Завантажуваний вміст (0)
Переглянути
Коментарі та відгуки про локалізацію
2 (оце стільки накоментували)
Увійдіть, щоби залишити коментар
  • Найновіші
  • Найстаріші
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру
Розробник
Pocketpair
Видавець
Pocketpair
Дата виходу гри
пʼятниця, 19 січня 2024 р.
Типове сортування
  • Типове сортування
  • Найновіші
  • Старі
Локалізація триває
Готовність: 60%
Останнє оновлення: 17.02.2024
Тип: Текст
Українізатор від SuNightFox UA.

Вступ і подальші плани
Оновлення українізатора PalWorld буде відбуватися кожен ПОНЕДІЛОК

Настав день для УКРАЇНІЗАЦІЇ Палсвіт, ну як сказати, 60% перекладено.
Наразі це третя версія українізатора, і на жаль, я не встиг повністю перекласти інтерфейс. До наступного оновлення думаю вже закінчу з інтерфейсом.
На диво файл з інтерфейсом найбільший у грі, а інші файли з текстом будуть по менше. Я ніколи в житті так довго й багато не перекладав інтерфейс.
У мене були плани спершу перекласти інтерфейс, щоб гравці в очікувані на повний переклад могли хоча б з комфортом орієнтуватися в грі.
На щастя я переклав більше 80% інтерфейсу, щоб гравці могли орієнтувати у важливій інформаціїї.

Та майте на увазі, це лише раній переклад разом з грою, на жаль, гра в раньому доступі й буде регулярно оновлюватися й це ускладнює мені переклад гри.
З минулим оновленням я не зміг внести зміни в переклад, бо розробники змінили текстовий файл, але я все виправив без проблем. Та я буду перекладати надалі не дивлячись на регулярні оновлення.

КОМАНДА
Керівник: SuNightFox
Перекладачі: SuNightFox, MNaz
Редактура: Rammi_kun
Логотип: SuNightFox
Заміна логотипа: andtij

Окрема подяка спільноті за вказівки на помилки, я дуже ціную вашу допомогу

За час самостійного перекладу, вже сформувалася команда й кожен перекладає свої файли.
Наразі будуть вказані особистості, які вже зробили внесок у переклад і їх ролі в роботі.
Дякую кожному з них за свій внесок, це неаби як полегшує швидке завершення перекладу.
Працюємо за спільну справу для наших людей і для нашої країни!
 
Готовність перекладу 60%
Послідовність перекладу
В грі 24 файла з текстом і вони розбиті на категорії

  • Інтерфейс - 80%+
  • Посібник - 100%
  • Навчальні повідомлення - 100%
  • Назви предметів та інших об’єктів - 90%
  • Назви здібностей та опис - у процесі
  • Опис предметів, об’єктів - 90%
  • Назви палів - 100%
  • Опис палів - у процесі
  • Імена та назви НІПів, та босів - 100%
  • Діалоги - 100%

Необхідна допомога
Як ви розумієте, це живий переклад і не виключено, що ми допустилися помилок.

Будь ласка, не лінуйтеся вказувати на: знайдені помилки, русизми, англіцизми, не перекладені моменти, повтори й тому подібному.
Навіть, якщо про помилку вже повідомили однаково повідомляйте, це допоможе краще розуміти точність перекладу.
Також не соромтесь, будь ласка, надавати свої пропозиції для покращення українізації навіть, якщо помилка чи пропозиція не значна.

Ви можете зіштовхнутися з однаковими назвами та цифрами у назвах, це через повторювання однакових слів у різних містях, і щоб краще розуміти значення контексту, я залишаю цифри, повідомляйте, будь-ласка, й про них.
Не виключаю втрату контексту, бо доводилося перекладати на осліп, будь ласка, діліться також і скрінами перекладу, щоб краще розуміти контекст і місцерозташування перекладу.

Дякую за увагу, сподіваюсь на співпрацю.
 
 
Інструкція
  1. Переключіть мову гри на англійську
  2. Перейти за посиланням[discord.gg] і скачати Українізатор (для Steam або GamePass)
  3. Відкрити теку гри й архів Українізатора
  4. Перетягнути з архіва в теку гри
НАСОЛОДЖУЙТЕСЬ УКРАЇНІЗАЦІЄЮ

Як прибрати не потрібний переклад
Якщо вас не влаштовує переклад: Лого, Предметів та Палів.
Просто видаліть з теки: Palworld\Pal\Content\Paks - файли які вас не влаштовують.

Наразі назва та опис предметів будуть відокремлені від основного перекладу, оскільки він потребує виправлень та доадаптацій.
Ми прекрасно розуміємо, щоб при читані опису можуть виникнути проблеми, тому даємо можливість вилучити переклад предметів, якщо виникнуть труднощі в розумінні тексту.
Та все ж просимо вказувати на недоліки.
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру