М-мм... Прокинулася ностальгія за світом Лодоссу, який свого часу мені дуже сподобався — спершу в аніме, потім у книгах й іграх. Record of Lodoss War -Deedlit in Wonder Labyrinth- — приємна класична метроїдванія, невибаглива до заліза й, загалом, до навичок гравців. Хіба що мисливцям за досягненнями і трофеями доведеться хильнути келих марудного ґрінду, та не надто великий. Переклад вівся з англійської мови, у деяких моментах я звертався до японського оригіналу із застосуванням, авжеж, сторонніх інструментів — як-от словники та ШІ. Також дозволив собі трохи волі в адаптації назв зброї: в англійській версії назви мечів і луків гуляють. Я спробував це частково виправити, прибравши зайві «лук Х» чи «меч Y» із назв, де вважав це доречним. Що ще сказати... Бажаю гарної гри тим небагатьом, хто зацікавиться маленькою пригодою однієї з найвідоміших японських ельфійок.
Інструкція 1. Скопіюйте файл dial_UA.txt до теки Диск:\Де-там-у-вас-Steam\steamapps\common\Record of Lodoss War-Deedlit in Wonder Labyrinth-\data 2. Замість _UA в імені файлу напишіть _s, _g, _f або будь-яку іншу бажану мову з присутніх у теці, попередньо змінивши назву оригінального файлу (або видаливши його) 3. Завантажте Delta Patcher (https://github.com/marco-calautti/DeltaPatcher) 4. Запустіть програму, у полі Original File вкажіть шлях до файлу data.win у теці Record of Lodoss War-Deedlit in Wonder Labyrinth- 5. У полі XDelta Patch укажіть шлях до патч-файлу Deedlit-in-UA.xdelta з цього архіву 6. Опціонально: клацнувши на іконтку триба ви можете ввімкнути автоматичне збереження бекапу оригінального файла data.win 7. Клацайте Apply Patch 8. Запускайте гру, вибирайте мову, файл якої замінили, і насолоджуйтеся цією невеличкою чарівною пригодою зі світу Лодосса.
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.