SteamWorld Heist

Про гру
Локалізації 1
Завантажуваний вміст 0
Усім стояти — це покрокове космічне пограбування!
Локалізації (1)
Переглянути
Завантажуваний вміст (0)
Переглянути
Коментарі та відгуки про локалізацію
0 (оце стільки накоментували)
Увійдіть, щоби залишити коментар
  • Найновіші
  • Найстаріші
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру
Розробник
Image & Form Games
Видавець
Image & Form Games
Дата виходу гри
вівторок, 7 червня 2016 р.
Типове сортування
  • Типове сортування
  • Найновіші
  • Старі
Локалізація триває
Готовність: 75%
Останнє оновлення: 15.04.2026
Тип: Текст
Українізатор від EMP_UA

Прогрес перекладу: ~100% тексту основної гри та DLC (діалоги, зброя, описи тощо). Наразі триває етап вичитки.

📌 Статус вичитки (v0.51):
* Основна гра - 22,56%
* "The Outsider" - 6,65%
* "Hatbox: Hatful Eight + 2" - 100%
* "Hatbox: Three 4 Free" - 100%

Шрифти адаптовані для української мови; через складність процесу їх генерації, поточний вигляд є стабільним, а будь-які подальші зміни — досить трудомісткими. Оновлення з виправленнями виходитимуть у міру потреби та наявності вільного часу.


🖋️ Особливості локалізації

Оскільки це проєкт, який я веду одноосібно, процес вичитки та фінального шліфування тексту досі триває (наразі вичитано ~15%).

  • Авторський підхід: я прагну дотримуватися Developer Comments, які прописані в файлі оригіналу en.csv, щоб українська версія звучала так само автентично, як і оригінал.
  • Власне бачення: цей проєкт є фанатською ініціативою. Узгоджень з офіційною локалізацією SteamWorld Heist II (за винятком терміну «стимбот») або іншими неофіційними локалізаціями SteamWorld не проводилося.
  • Адаптація назв: для імен та локацій я застосовую адаптивний переклад, якщо пряма передача звуку виглядає надто "чужорідною" чи "незрозумілою".

🛠️ Технічна частина

  • Текст: Для розпакування та пакування текстових ігрових архівів en.csv.z використовувався QuickBMS. Це дозволило перетворити дані у звичайний формат .csv для зручної роботи з текстом. Первинний переклад тексту через TranslateGemma 3 12b — з подальшим редагуванням.
  • Шрифти: Розроблена власна утиліта на C# (Visual Studio) для автоматизації генерації PNG-атласів та .fnt файлів з підтримкою української кирилиці (Comfortaa, Oswald-Bold, Cuprum-Bold).
  • Збірка: Інсталятор створено за допомогою Inno Setup для автоматичного встановлення.
  • Прозорість: Вихідний код інсталятора та утиліт відкритий на GitHub. Це підтверджує технічну відкритість та безпеку проєкту.
  • Безпека: Попередження SmartScreen можуть виникати через відсутність платного цифрового підпису розробника. Актуальний звіт VirusTotal завжди доступний на сторінці проєкту на Nexus Mods.

⚙️ Встановлення

[Через LBK Launcher (рекомендовано)]

[Автоматичне (інсталятор)]

  • Завантажте інсталятор: Google Drive
  • Запустіть файл .exe.
  • Вкажіть шлях до папки з грою та натисніть "Встановити".

[Ручне]

  • Завантажте архів: Google Drive
  • Розпакуйте вміст у теку з грою (...\steamapps\common\SteamWorld Heist) із заміною файлів.

[Дзеркала]


⚠️ Відомі проблеми

  • Шрифти (fnt /png) можуть мати незначні нерівності ("стрибати").
  • Поточна версія протестована лише на Steam-версії гри.

Примітка: Українізатор заміщує англійську мову. Оскільки файли шрифтів було перероблено спеціально під українську кирилицю, підтримку символів інших мов було частково втрачено. Зміна мови в налаштуваннях гри після встановлення моду може призвести до крашу (аварійного завершення роботи).


🚀 Історія оновлень

Версія 0.51
Вичитано ще 4% тексту основної гри. Додано переклад кнопки «Вихід» (знайдена в архівах геймпадів).

Версія 0.50
Додаткова стабілізація шрифтів: внесено ручні правки в методику генерації конкретних літер, за рахунок чого було усунуто значну частину візуальних недоліків.
Основна гра: вичитано і покращено ще ~8% ігрових рядків тексту.
DLC: додано технічний переклад усіх доповнень. Сюжетне DLC вичитано на 6,65%, а обидва "косметичні" набори (Hatbox) — на 100%.

Версія 0.21
Додаткова стабілізація шрифтів: змінено методику генерації шрифтів, за рахунок чого було усунуто критичний виліт на екрані підсумків місії.
Розмінування тексту: Перевірено та виправлено 31 рядок з технічними змінними. Знаки відсотків та іконки більше не призведуть до зміни змісту чи крашу гри.
Робота над помилками: Частково виправлено контекстний переклад (~20 рядків), зокрема імен (Valentine, Payroll) та унікальні діалоги Себрасса.


🚨 Критичні проблеми

На трансляції було виявлено критичну помилку: гра може завершуватися збоєм (Crash) під час завершення 2-ї місії, до цього проблема не локалізувалась :(
Статус: Помилку знайдено, причина в конфлікті даних на конкретному екрані підсумків місії.
Виправлення: Нова версія файлів із виправленням цього вильоту буде завантажена сьогодні-завтра.
Якщо ви вже завантажили українізатор, рекомендую дочекатися оновлення.

ВИПРАВЛЕНО (див. версію 0.21 в журналі оновлень).


💬 Зворотний зв'язок

Буду радий вашим відгукам тут у коментарях під посібником! Це допомагає проєкту розвиватися.
Для більш детальної співпраці використовуйте ці канали:

  • Таблиця перекладу — вносьте технічні правки та пропозиції прямо в текст.
  • Telegram — залаштунки проєктів, плани та анонси трансляцій (#EMP_SteamWorldHeist).
  • Discord — спільнота, оперативні питання та обговорення локалізації.

YouTube / Twitch — демонстрація локалізації на трансляціях.

Підтримати автора (EMP_UA) можна за посиланням: банка

Дякую, що граєте українською! 💙💛

Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру