Локалізація перебуває в активній розробці. Переклад здійснюється українськими фанатами й спільнотою «Срібномовний Дракон» через Crowdin та його open-source тариф (щедро наданий сервісом для нашого перекладу). Заплановано регулярні оновлення перекладу в кінці кожного календарного місяця.
Додатково успішно локалізовано основну мапу гри (кольорова в якості 8к) й Тремтливих Островів (кольорова в якості 4к). Як основу використано цю модифіковану мапу від Dralkkin. Переклад текстур вивісок для крамниць й "мальованих" літер для книг поки перебуває в розробці через перевантаженість іншою роботою.
Старі фанати / олдскульні гравці, які хочуть допомогти - можуть долучитись чи просто слідкувати. Останнє слово в затвердженні й термінології за куратором проєкту Dragon Kreig. Проводити дискусії можна й треба, для цього існує розділ "Обговорення" на Crowdin — або сервер дискорду. Загалом планується дві версії перекладу: адаптація й транслітерація, у розробці перший варіант.
Підпишіться на коментарі / групу ТГ / додайте в обране, щоб не пропускати оновлень / мати змогу підтримати проєкт фінансово.
Основна група спільноти в ТГ: «Срібномовний Дракон»;
Посібник українізатора в Steam;
Запрошення взяти участь у перекладі на Crowdin
Додатково завели сторінку модифікації на Nexus
Заявки на участь проходять модерацію. За навалювання непропрацьованого машинного перекладу ВЛІПЛЯТЬ БАН!
Або працюйте над перекладом, розуміючи / уточнюючи ігровий контекст — або не чіпайте взагалі.
Наразі доступно дві версії локалізації на гугл-диску.
1. Основна з "чистим" текстом без машинного перекладу: ПОСИЛАННЯ;
2. Версія з машпером замість неперекладених текстів: ПОСИЛАННЯ;
П.С. зауважте, що тексти машперу матимуть на початку рядка зірочку: * , а тексти Скайрима слеш: / .
Все інше - суміш як нашого неперевіреного, так і затвердженого тексту Кровдіна.
ОБИРАЙТЕ ЯКУСЬ ОДНУ. Розміщення двох версій одразу спричинить лише те, що гра обере одну самотужки. Стосується лише вищезгаданих файлів, решта містять українізовані мапи й текстури.
Переконайтесь, що повидаляли будь-які інші текстові локалізації перед встановленням поточної! Інакше "полетять" шрифти та українські літери.
Вантажимо й розпаковуємо вміст обраного архіву за шляхом:
\SteamLibrary\steamapps\common\Oblivion Remastered\OblivionRemastered\Content\Paks
Вантажимо й розпаковуємо вміст обраного архіву за шляхом:
home\deck\.local\share\Steam\steamapps\common\Oblivion Remastered\OblivionRemastered\Content\Paks\~mods
П.С. щоб дістатись цих файлів - може знадобитись наступне:
Перейдіть в режим робочого столу: Натисніть кнопку Steam, виберіть “Power” і потім “Switch to Desktop”.
Відкрийте файловий менеджер Dolphin: Це аналог Провідника Windows у середовищі KDE.
Показати приховані файли: Натисніть три горизонтальні лінії у верхньому правому куті вікна Dolphin й виберіть “Show Hidden Files”.
Вантажимо й розпаковуємо вміст обраного архіву за шляхом:
The Elder Scrolls IV- Oblivion Remastered\Content\OblivionRemastered\Content\Paks