Автори: OlexandrG, Olion, sunwanderer (ivbudiv), TrollZorr, Влад_1234567 (Vlad Green), Кіндрат Книш, Роман Портянко і Тарас "Soitin" Максименко. Особливості перекладу: - Переклад виконано з англійської мови та додано замість англійської та російської. - Перекладено все, крім частини книжок, а саме 1 102 996 слів із 1 147 932, тобто 96,1%. Переклад триває. - Переклад придатний для оригінальної гри 2011 року, для ремастеру 2016 року і для VR-версії 2018 року. - Доступні два варіанти перекладу власних назв: транскрибування (напр. Skyrim – Скайрим) і власне перекладання (напр. Skyrim – Небокрай). - Також перекладено найновіші версії неофіційних патчів (3.0.15 для гри 2011 року, 4.2.4b для ремастеру 2016 року).