Thief

Про гру
Локалізації 1
Завантажуваний вміст 0
Ґаррет, Майстер Злодій, виходить з тіні в місто. У цьому підступному місці, де Варта барона поширює хвилю страху та гноблення, його навички - єдине, на що він може покладатися. Навіть найобережніші містяни та їхні помешкання, не убезпечені від появи Ґаррета. Коли починається повстання, Ґаррета втягують у вир подій. Знедолені люди, яких очолює Оріон, "голос народу", зроблять усе можливе, щоби вирвати місто з рук барона. Революція неминуча. Якщо Ґарретт не втрутиться, вулиці почервоніють, і Місто розірветься на частини.
Локалізації (1)
Переглянути
Завантажуваний вміст (0)
Переглянути
Коментарі та відгуки про локалізацію
0 (оце стільки накоментували)
Увійдіть, щоби залишити коментар
  • Найновіші
  • Найстаріші
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру
Розробник
Eidos-Montréal, Feral Interactive (Mac)
Видавець
Eidos-Montréal, Feral Interactive (Mac)
Дата виходу гри
пʼятниця, 28 лютого 2014 р.
Типове сортування
  • Типове сортування
  • Найновіші
  • Старі
Локалізація триває
Готовність: 99%
Останнє оновлення: 05.04.2024
Тип: Текст
Українізатор від Smile Hamster (Народний переклад).

Ґаррет ніколи ні за що не платив... до цього моменту.

Подорожуйте похмурим містом, дізнавайтеся його секрети та спробуйте його врятувати. Переживіть емоції разом з Ґарретом, Ерін, бароном та Оріоном. Хто вони? Які таємниці приховують? І головне - хто з них поганець?
 
Інсталяція
  • Вміст архіву ThiefGame копіюємо в теку гри з заміною файлів.


    ГОЛОВНЕ!!!!
    Після кожного заходу до гри ви маєте змінити мову. Тобто заходите до Налаштувань - Аудіо - Мова тексту - Французька - Англійська (Українська).
    Це проблема гри, її баг, а не проблема українізатора. Ви маєте перемкнутися на наступну мову і повернутися назад до Англійської, яка за помахом чарівної палички стане Українською. Робити це треба щоразу!!!

    Установка українізатора доступна в усіх магазинах!

    Посилання на українізатор: google[drive.google.com]
 
 
Локалізація
Стан перекладу:
На даний момент переклад чорновий, неповний, знаходиться на редагуванні. ВАЖЛИВО: переклад ТВОРЧИЙ, тобто перекладені назви районів, у записках, новинах, щоденниках, словах НІПів може бути присутня вигадка перекладачки. Але зміст збережено (додані нові емоції та креативно обіграна тема).

  • Сюжет 100%
  • Додаткові завдання 100%
  • Нотатки, новини 80%
  • Крики НІПів 30%
  • Предмети та описи до них 90%

Ініціаторка, перекладачка, редакторка:

Допомога з шрифтами:
  • Zhen.Shen

Open Translate License (OTL)
Подякувати мені, Жень-Шеню, а також слідкувати за новинками можна на нашому каналі "Народний переклад"[t.me]
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру