Undertale

Про гру
Локалізації 2
Завантажуваний вміст 0
Рольова гра, де нікого не треба нищити.
Локалізації (2)
Переглянути
Завантажуваний вміст (0)
Переглянути
Коментарі та відгуки про локалізацію
5 (оце стільки накоментували)
Увійдіть, щоби залишити коментар
  • Найновіші
  • Найстаріші
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру
Розробник
tobyfox
Видавець
tobyfox
Дата виходу гри
вівторок, 15 вересня 2015 р.
Типове сортування
  • Типове сортування
  • Найновіші
  • Старі
Готовність: 100%
Останнє оновлення: 27.06.2025
Тип: Повна
Українізатор для повної версії гри.

Опис перекладу

Ця модифікація, як не дивно, додасть солов'їну мову та багато інших цікавих речей, які вам точно сподобаються.
Наш переклад перефразовує англомовні жарти на зрозумілі для українців, тому вам не буде нудно проходити гру.

 

Особливості перекладу

Консольні ексклюзиви. (Тепер РАЗОМ з Xbox One!)

Завжди хотіли пожертвувати купу віртуальних грошей богоподібному Тобі Фоксу, або відгамселити Скажену Нявкалку всередині височенної раковини Папайруса, але у вас є лише комп'ютер і смартфон? Нині ваш шанс здійснити свою мрію, ще й українською!

 

Рамки

Завдяки ним ігровий досвід на екрані роздільністю 16:9 буде набагато приємнішим!
Обирайте, які вам до вподоби:
  • Динамічні — такі рамки підлаштовуються під локацію, в якій ви перебуваєте.
  • Статичні — звичайні рамки з гарним візерунком, які будуть супроводжувати вас протягом всього проходження.
  • Мінімалістичні — як зрозуміло з назви, нічого зайвого.

 

Повідомлення про від'єднаний контролер

Якщо під час гри ваш ґеймпад розрядився, або ви його від'єднали, гра автоматично стає на павзу та пише щось цікавеньке!
(Стандартно ця особливість вимкнена)

 

Собача святиня

Найсвятіше, найкрасивіше та найкорисніше місце у всій грі.
Віддавайте всі свої накопичення на розвиток святині та станьте повноцінними послідовниками собачої віри! І пам'ятайте: Надокучливий собака піклується про вас!

Очевидна брехня

 

Скажена Няв-Няв

Новий секретний мінібос із популярного у підземеллі аніме “Няв-Няв: Цьомка-Няшка” тепер на вашому пристрої!
Хай щастить.

 

Собаче казино

Стривайте, це що... Азартна залежність у моїй грі для всієї сім'ї? ЩЕ Б ПАК!
Виграйте унікальні винагороди для справжніх ҐЕЙМЕРІВ або програйте всі свої накопичення слот-машині чи, можливо, Сансу в покер.

Всіляке

Жодного Google Translate

Їй-богу, перекладати таку гру гугл перекладачем якось взагалі не папайрусно.
Тому кажемо оревуар дурнуватому перекладачу і більше ніколи про нього не згадуємо!

 

Більший розмір вікна гри

Гра більше не буде мікроскопічною, адже розмір її вікна буде автоматично підлаштовуватися під розмір вашого екрана!

 

Різні платформи

Локалізація буде доступна не лише на Windows, а ще й на Linux, Mac, Android та PsVita!

 

Підтримка контролерів

Локалізація має власну підтримку ґеймпадів, тож для гри з ними вам не потрібне введення Steam, додаткові програми та інші танці з бубном!Під контролер також можна налаштувати кнопки, їхній стиль і чутливість стіків.

 

Захисник зап'ястя

Особливість із DELTARUNE, що дозволяє миттю пропускати текст, затиснувши кнопку [ігрового меню].Корисна для ваших перепроходжень або спідранів!

 

Примусова поява Перепрошую

Можливість миттєво натрапити на цього ворога в Жаркраї без очікувань на певну дату та час.

 

Коментарі Меттатона

Під час свого мюзиклу Меттатон коротко коментує танок головного героя.

 

Нагороди з консолей

Виконуйте цікаві завдання та отримуйте за це призи (вони ж “досягнення”)!P.S. Повноцінно вони працюють лише на Android (Досягнення в Google Play) та Vita.У локалізації на інших ОС -- суто косметичні й ніяк не впливають на ваш профіль у клієнтах ігрових сервісів.

Приклади перекладу

Логотип Заставка
Набір ім'я Збереження
Опудало. Стоїть. СРАКА ЛІНИВА!!!

 

Встановлення перекладу

 

Посилання

Соцмережі спілки

Куточок запитань(ЧаПи)((Треба перемалювати, хе-хе))


П: Для якої версії гри ця локалізація?
В: UNDERTALE 1.08

П: Із якої мови виконано переклад?
В: Із мови оригіналу, себто англійської, з оглядом на офіційну японську локалізацію.

П: У яких крамницях можна придбати гру, щоб на неї ставилась локалізація?
В: Локалізація сумісна з копіями гри, придбаними в Steam, GOG або Крамниці Microsoft.

П: У мене пройдена демоверсія гри з вашим перекладом.Чи підтягне мій прогрес з неї повна версія гри, як це робить DELTARUNE?
В: На жаль, ні. Зі слів Тобі Фокса, DEMO він створював на старезному ПЗ із зовсім іншими спроможностями.

П: Чи зробите ви локалізацію гри на інші ОС? Наприклад, Nintendo Switch або PlayStation 4?
В: Ні, оскільки для цього перекладачам, а потім і гравцям довелося б зламувати свої приставки, що є порушенням їхньої “Угоди користувача” або “Умов обслуговування”.

П: Чому ж тоді ви зробили переклад гри на PlayStation Vita?
В: Тому що ця приставка, на відміну від тих двох, офіційно більше не підтримується й не обслуговується. Також на Vita вже неможливо легально придбати ні цифрову копію гри, ні її фізичне видання.

П: Чи зможу я отримувати колекційні картки гри в Steam, поставивши цю локалізацію?
В: Так, зможете.
Наша локалізація не впливає на взаємодію гри із клієнтом Steam.

П: Куди краще звертатися, якщо під час гри з перекладом мені трапиться баґ або текстова помилка?
В: Хоча абсолютну більшість різних помилок і баґів ми виправили ще на етапі Вичитки й Тестування, якщо знайдете якісь — просимо повідомляти про них на нашому Discord-сервері DR/UT Україна, або принаймні в коментарях до цього посібника.
У крайньому разі можете відправити листа на імейл [email protected].

Га? Вже?

Автори

Над українською локалізацією працювала спілка Pereclaw

Організатор
  • Andrew "Roavello" Camomile

Перекладачі
  • Andrew "Roavello" Camomile
  • DanielleTlumach
  • yanchukcha
  • x1ki_
  • Sandwick
  • Chiromy
  • BoneKiller
  • pita_guy

Редактори
  • Chlorine
  • DanielleTlumach
  • yanchukcha
  • pita_guy
  • silly_garlic
  • shultz42
  • perishrad

Озвучення
  • Квітик — pita_guy

Особлива подяка
  • Наші улюблені тестери
  • Mark L.
  • Maeve
  • foalex
  • Мигаль Кушницькый
  • Vultumast та Daniela за Undertale Decompilation
  • Booker Dev за Мобільний порт Undertale
Готовність: 100%
Останнє оновлення: 13.06.2024
Тип: Повна
Українізатор для ДЕМОверсії гри.

Опис перекладу

Ця модифікована ДЕМОверсія гри, як не дивно, замінює солов'їною мовою англійську, і не лише текст!
Наш переклад перефразовує англомовні жарти на зрозумілі для українців, тому вам не буде нудно проходити це демо.

 

Особливості перекладу

Всіляке

Жодного Google Translate

Їй-богу, перекладати таку гру гугл перекладачем якось взагалі не папайрусно.
Тому кажемо оревуар дурнуватому перекладачу і більше ніколи про нього не згадуємо!

 

Приклади перекладу

Логотип Заставка
Набір ім'я Збереження
Опудало. Стоїть.

 

Встановлення перекладу

УВАГА: Локалізація ДЕМО охоплює лише РУЇНИ, має трохи відмінний від повної гри візуальний стиль і унікальні елементи.
Також ми навмисно зберегли деякі помилки з оригіналу.
1. Перейдіть за посиланням і завантажте ДЕМО.
2. Далі розархівуйте ДЕМО у зручне для вас місце.
Пароль від архіву: undertale-demo-ua
3. Тепер зайдіть до теки гри та запустіть її. Готово! Приємної гри!

 

Посилання

 

Куточок запитань(ЧаПи)((Треба перемалювати, хе-хе))

 

П: Із якої мови зроблено переклад ДЕМО?
В:
Із мови оригіналу, себто англійської, з оглядом на офіційну японську локалізацію.

П: У ДЕМО працюють контролери?
В:
Ні, однак під нього можна налаштувати введення свого контролера у Steam, попередньо додавши застосунок демоверсії у свою бібліотеку ігор, або ж завантажити та налаштувати програму JoyToKey.

 

Га? Вже?

Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.
Придбати гру