Коротка інструкція зі встановлення української локалізації для Banner Saga від перекладацької спілки SBT Localization. Локалізація мала була офіційною, але за час перекладу студія-розробник Stoic припинила підтримку гри, тому ми були вимушені зробити окрему модифікацію.
Необхідні кроки:
Завантажити архів поряд із цією інструкцією (для GOG-версії окремий архів) і розпакувати в папку де встановлена Banner Saga 1, замінивши всі наявні файли.
У грі вибираємо мову «Російська» і вона одразу перетворюється на «Українська».
Варто знати:
Багато загальних назв адаптовані, тому не слід орієнтуватися на інші мови.
Dredge — Глиб (-и, -ів, -ові, -ам)
Horseborn — Кінар (-і, -ів, -ю, -ям). Наголос змінюється: в називному відмінку кінАр, в усіх решта випадках на останній склад.
Для коректної роботи українізатора слід вибирати російську мову тому, що лише так гра використовує кириличний шрифт.
Якщо гра не запускається навіть без встановлення модифікації, скоріше за все ваша мишка визначається грою як ґеймпад. Для виправлення цієї проблеми потрібно в параметрах запуску гри (Властивості → Загальне → Параметри запуску) додати значення «gp=false»
У тестуванні звертати потрібно увагу в першу чергу на:
одруки
текст не поміщається в меню, або занадто дрібний через завелику кількість букв
текст дивно написаний (відповідь не узгоджується з питанням / незрозуміло написано / неправильна стать)
Звітувати про помилки слід на каналі #banner-saga-1 нашого дискорд-сервера
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.