Українізатор. Особливості перекладу: Наразі перекладена лише базова версія гри, без доповнень. Варто знати: Переклад назви кампанії та імена героїв зберігаються в збереженні гри. Для того, щоб вони були українською потрібно почати нову кампанію. Наразі переклад виконано лише до базової версії гри, без доповнень. Гра натхненна творами Лавкрафта, а тому різні маловживані та дивні слова використано у перекладі навмисно, щоб зберегти цей дух. У тестуванні звертати потрібно увагу в першу чергу на: Одруки Текст не поміщається в меню Відсутній переклад Звітувати про помилки слід у відповідному дискорд каналі https://discord.gg/9w66MaUKTx (доступ вільний)
Це коротка інструкція зі встановлення української локалізації для Darkest Dungeon від перекладацької спілки SBT-Localization. Модифікація зроблена окремим архівом, а не через майстерню Steam через необхідність додати українізований шрифт до гри, що неможливо зробити через майстерню. До того ж ця модифікація встановлюється на будь-яку версію гри (Steam/GOG)
Необхідні кроки:
Завантажити архів поряд з цієї інструкцією та розпакувати в папку де встановлена гра Darkest Dungeon, замінивши всі наявні файли.
У грі в меню Options/Other (для англійської) чи Настройки/Другие (для російської) вибрати мову «Українська».
Перезапустити гру.
Для цієї гри відсутня офіційна локалізація.
Вкладка «Локалізації» містить посилання на доступні українізатори.