Команда фанатських локалізацій, кхе-кхе, і не тільки українських =)
Переклад ігор з допомогою ШІ
Дисклеймер:
Мої переклади - це ніби переклад для друзів, які не дуже добре знають англійську.
JustEndryu — роблю ігри зрозумілими та рідними.
Локалізація для мене — це не просто переклад слів, а повне занурення в гру. Я не лише перекладаю тексти, а й «лікую» технічні болячки ігор: виправляю зламані шрифти(порожній текст чи квадратики) та роблю так, щоб українська мова виглядала в інтерфейсі як рідна.
Чим я займаюся:
Ручна робота: Кожен рядок пропущений через власну редактуру, щоб діалоги та описи звучали природно.
Шрифтовий тюнінг: Налаштовую шрифти там, де про них забули розробники.
Тестування в «бою»: Перевіряю кожен переклад безпосередньо в грі. Мої роботи вже можна оцінити в проходженнях на YouTube-каналі MJ Play Project.
Працюю заради того, щоб української в іграх ставало більше. Дякую за підтримку!
Російська компанія перекладу та LQA.